هي نشاط يشتمل على التواصل اللفظي - سواء أكان فوريًّا أم تتبعيًّا - بين مجموعتين من الأفراد يتحدثون لغتين أو أكثر.
يجلس المترجم الفوري في حجرة صغيرة كاتمة للصوت ويتحدث في ميكروفون, بينما يستمع إلى صاحب الرسالة الصوتية من خلال سماعات بالأُذُن, ويقوم بإعادة إرسال الرسالة بعد ترجمتها إلى الجمهور الذي يستمع للترجمة من خلال سماعات بالأُذُن أيضًا.
يقوم المترجمون بنقل المعاني والنوايا والمشاعر التي تنتاب المتحدث، والتي تسمح للجمهور بسماع وفهم ومعايشة خبرة الرسالة التي يتم نقلها بطريقة تحاكي تلك الخبرة التي يعيشها متحدثو اللغة الأصليون عند سماع الرسالة.
https://www.transteceg.com/translations-services/interpretation
للتواصل معنا
https://www.transteceg.com/contact-us
لطلب عرض سعر مجاني
https://www.transteceg.com/free-quote-arabic
إحدى أبرز شركات الترجمة الرائدة في مجال تقديم خدمات الترجمة المعتمدة بمختلف اللغات ويقع مقر الشركة بمدينة نصر بالقاهرة. تقدم ترانس تك لخدمات الترجمة جميع الخدمات الخاصة بمجال الترجمة والتي تشمل الترجمة المعتمدة والترجمة التجارية والترجمة الفنية والترجمة المالية والترجمة العامة والترجمة التخصصية إلى جانب العمل في مختلف المجالات الأخرى ذات العلاقة مثل الترجمة الفورية وتعريب المواقع والبرامج وخدمات التدقيق اللغوي كتابة المحتوى تفريغ الملفات الصوتية ترجمة الشاشة النشر المكتبي
الاثنين، 24 أكتوبر 2016
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
عشرة مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة
لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة في سوق العمل، إليك بعض النصائح والمبادئ التي تساعدك لبلوغ ذلك الهدف. إتقان اللغة لا يصح لمن...
-
الترجمة فن ومهنة ورسالة، وصناعة غاية في الأهمية في مجال المعرفة وهي كانت وما زالت أهم حلقات الوصل بين الثقافات واللغات المختلفة،لكنها تت...
-
إذا كنت من محبي اللغة العربية، ومن الطامحين في أن تستعيد أمجادها، فإليك عشر أفكار نخدم بها لغتنا. تعرف إليها العربية هي التي اصطفاها...
-
Translation strategies Translating a document has to deal with translating what the original text is saying and not translating the wo...

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق