الاثنين، 26 فبراير 2018

الخطأ في استخدام كلمة "الإنجليزية" أو "الإنكليزية"

على نفس المنوال، يخطأ الكثيرون في رسم كلمة "الإنجليزية" أو "الإنكليزية" وكلاهما صحيح باللغة العربية ولكن يتم رسمهما في محرك بحث "جوجل" بشكل خاطئ تمامًا كما في الأمثلة التالية وهي مأخوذة من محرك البحث جوجل كما كتبها أصحابها من الباحثين عن الخدمة أو الباحثين من عمل في الترجمة. فيما يلي نسرد لبعض منها:

الترجمة من العربية الى الانجليزيةترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
ترجمة من العربية إلى الإنجليزية
ترجمة انجليزي الى عربيترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
الترجمة من عربى الى انكليزىمترجم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
مترجم عربي انجليزيمترجم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
مترجم من العربية إلى الإنجليزية
الترجمة من العربية للانجليزيةالترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
الترجمة من العربية إلى الإنجليزية
ترجمه جوجل انجليزى عربىترجمة جوجل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
ترجمة جوجل من العربية إلى الإنجليزية
مترجم انجليزي عربيمترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
مترجم من الإنجليزية إلى العربية
ترجمة من العربي الى الانجليزيترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
ترجمة من العربية إلى الإنجليزية
مترجم انجليزيمترجم لغة إنجليزية
ترجمه عربيترجمة لغة عربية
ترجمة اللغة العربية

كلمات صحيحة
في حين جاءت بعض الكلمات – للدهشة – بشكل صحيح ومنها: موقع ترجمة أو ترجمة جمل أو الترجمة الفورية أو مترجم فوري أو ترجمة نصوص وهو ما يبشر بتحسن مستوى الكتابة وإثراء المحتوى الرقمي للغة العربية على الشبكة العنكبوتية. ولا شك أن الجميع من العرب هنا مكلف بالدفاع عن اللغة العربية وإثراء محتواها الرقمي حتى يكون لها مكانتها التي تستحق بين اللغات على الواقع الافتراضي. فلنتكاتف جميعا للحفاظ على لغتنا العربية الأصيلة.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

عشرة مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة

لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة في سوق العمل، إليك بعض النصائح والمبادئ التي تساعدك لبلوغ ذلك الهدف. إتقان اللغة لا يصح لمن...