الثلاثاء، 27 مارس 2018

الترجمة المعتمدة ... سؤال وجواب

ما الترجمة المعتمدة؟


الترجمة المعتمدة هي ترجمة مستندات أو وثائق عن طريق شركة ترجمة معتمدة ويقوم مقدم الخدمة بطباعة الترجمة على الورق الرسمي له مصحوب بإقرار صحة ومطابقة ويتم ختمها بالختم الرسمي إشهادا على ذلك. يتم إرفاق صورة من المستند الأصلي – أو الأصل في حالة إمكانية استخراج بدائل له – مع المستند المترجم ويتم مهر المستندين معًا بالختم الرسمي لمقدم الخدمة لضمان عدم تغيير المستند الأصلي.

ما الجهات التي تطلب ترجمة معتمدة؟


قد يتم تقديم الترجمة المعتمدة إلى الجهات الرسمية مثل السفارات والقنصليات والهيئات الحكومية مثل المحاكم والجامعات وغيرها أو غير الحكومية.

ما الخطوات التالية بعد الحصول على مستند مترجم؟


بعد الحصول على المستند المترجم من مقدم خدمات الترجمة المعتمدة، يتم تقديمه إلى جهة الاعتماد الرسمية مثل الشهر العقاري أو مكتب توثيقات وزارة الخارجية في حالة السفر للخارج أو استخدامه خارجيا أو القنصلية أو السفارة التابعة للدولة التي يتم استخدام المستند فيها أو اعتماده من مكتب توثيقات وزارة الخارجية قبل تقديمه لاعتماده من السفارة – حسب الأحوال والاشتراطات الخاصة بكل مستند أو جهة معنية بالمستندات.

من المستفيديون من خدمات الترجمة المعتمدة؟ 


يستفيد من خدمات الترجمة المعتمدة الأفراد والشركات والمؤسسات والجهات الحكومية وغير الحكومية. فمثلا قد يحتاج الأفراد إلى الترجمة المعتمدة عند التقديم للدارسة في الخارج أو الهجرة أو التقديم على تأشيرة وخلافه وكذلك قد تستفيد الشركات عند الحاجة إلى ترجمة عقود امتياز أو عقود عمل أو أي مستندات خاصة بالتبادل التجاري أو التعاون في مجالات العمل. وكذلك قد تحتاج المؤسسات والجهات الرسمية إلى ترجمة التقارير الاقتصادية أو السكانية أو أي نوع من التقارير الأخرى والتي تصدر عن منظمات دولية. 

ما المستندات التي قد تحتاج إلى ترجمة معتمدة؟


للاطلاع على مختلف المستندات التي قد يتم ترجمتها يمكن الاطلاع على الرابط الآتي: 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

عشرة مبادئ لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة

لتصبح مترجمًا محترفًا قادرًا على المنافسة في سوق العمل، إليك بعض النصائح والمبادئ التي تساعدك لبلوغ ذلك الهدف. إتقان اللغة لا يصح لمن...